Carta manuscrita con tinta negra enviada desde Schwerin, poco legible, 1 p. Firma L. Fecha 8/07/1939. Idioma alemán.
UntitledCarta mecanografiada enviada desde Schwerin por Annemarie contando de sus preparativos para viajar a Chile. En el margen superior manuscrito con lápiz grafito un párrafo firmado por L. poco legible. 1 p. Fecha 29/06/1939. Idioma alemán.
UntitledCarta mecanografiada enviada desde Schwerin donde se cuenta del viaje de Martha y Ben, 1 p. Firma Mi (Annemarie). A continuación un párrafo manuscrito con lápiz grafito poco legible, firma L. Fecha 23/06/1939. Idioma alemán.
UntitledCarta a Willy mecanografiada en papel con membrete de Leo Lippstädt, enviada desde Gardelegen por Julchen, agradece los buenos deseos y la compañía de todos, además de haber podido verle nuevamente, 2 pp. Firma Julchen & Leo. Fecha 23/06/1939. Idioma alemán.
UntitledCarta postal manuscrita con tinta azul enviada desde Bélgica, legible. No se identifica la firma o remitente. Fecha 24/06/1939. Idioma alemán.
UntitledCarta mecanografiada escrita en el reverso de papel amarillo con membrete de Richard Löwi Stoffe und Seiden, enviada desde Berlín. En esta cuenta un poco sobre algunas fotografías y también de la imposibilidad de los Seligmann de desembarcar en Cuba; al final agrega unas frases en español, 1 p. Firma Ricardo y la toda familia. Fecha 22/06/1939. Idioma alemán.
UntitledCarta mecanografiada enviada desde Parchim donde se informa y sugiere a Willy sobre preparativos para su viaje, al final un párrafo manuscrito con tinta negra poco legible, 2 pp. Firma Emmy (al parecer). Fecha 29/03/1939. Idioma alemán.
UntitledFamilia judeo alemana. La documentación cuenta la historia de un comerciante que se ve obligado a partir a causa de persecución nazi en 1939. Llegan en Noviembre a Valparaíso en búsqueda de una nueva vida. Refleja la migración como un derecho humano que en este caso, les salvó la vida.
En este archivo original se encuentra correspondencia, documentos legales, fotografías, manuscritos de los cónyuge de la familia y de su descendiente.
Comprobante pensionado. Texto consignado es poco legible pero el monto consignado es legible. Parte superior izquierda indica Servicios de Beneficencia y Asistencia Social, timbre de control, timbre de la Secretaría del Xº (ilegible) Juzgado Civil, estampilla y firma de contador. En la parte superior derecha consigna el nº17 manuscrito con lápiz tinta azul.
UntitledCuenta de honorarios con timbre de la Secretaría del Xº (ilegible) Juzgado Civil y estampilla. En la parte superior derecha consigna el nº21 manuscrito con lápiz tinta azul. Reverso: manuscrito que registra la cancelación de un abono el 25 enero con firma de Oscar Jahnke.
Untitled