Print preview Close

Showing 23 results

Archival description
CL AJ FKH-WK-C-56 · Item · 27-07-1939
Part of Famila Kychenthal Hecht

Carta mecanografiada enviada desde Gardelegen con felicitaciones por el arribo a Chile y noticias sobre sus esperanzas de visado, Firma ilegible. A continuación manuscrita en tinta negra “Lieber Willi! Unsere Gedanken haben Dich,” con buenos deseos y esperando poder emigrar a Chile, firma Juli. Legible, 2 pp. Fecha 27/07/1939. Idioma alemán.

Untitled
CL AJ FKH-WK-C-37 · Item · 29-08-1939
Part of Famila Kychenthal Hecht

Carta mecanografiada masiva de Annemarie donde relata las dificultades de viajar a Holanda para poder emigrar, fueron devueltos a Schwerin desde donde informa a todos sus seres queridos, firma Annemarie. Abajo y sobre los márgenes manuscrito en tinta azul, poco legible, firma L. 1 p. Fecha 29/08/1939. Idioma alemán.

Untitled
“Mein lieber Willy,”
CL AJ FKH-WK-C-54 · Item · 23-07-1939
Part of Famila Kychenthal Hecht

Carta manuscrita tinta negra sobre papel enviada desde Schwerin, legible, firma Jule. Al final se agrega un párrafo y algunas líneas manuscritas en tinta negra sobre márgenes, poco legible, firma Vater. 2 pp. Fecha 23/07/1939. Idioma alemán.

Untitled
CL AJ FKH-WK-C-55 · Item · 23-07-1939
Part of Famila Kychenthal Hecht

Carta mecanografiada enviada desde Schwerin por Annemarie y Lu donde le desean a Willy un buen arribo a la tierra de su esperanzador futuro, le cuentan de su vida y de Hans. Firman Mi y L. Al final un párrafo manuscrito con lápiz grafito que firma Vater, ilegible. 2 pp. Fecha 23/07/1939. Idioma alemán.

Untitled
CL AJ FKH-WK-C-69 · Item · 29-06-1939
Part of Famila Kychenthal Hecht

Carta mecanografiada enviada desde Schwerin, 1 p. Tiene varias firmas, la firma principal parece ser de Löwenthal, las demás son de Julchen y Leo que escribieron una frase sobre el margen izquierdo con lápiz azul y rojo. Fecha 29/06/1939. Idioma alemán.

Untitled
“Mein lieber Li”
CL AJ FKH-WK-C-71 · Item · 26-06-1939
Part of Famila Kychenthal Hecht

Carta manuscrita con tinta negra enviada desde R’dam (Rotterdam), poco legible, 2 pp. Firma en el anverso Martha, firma en el reverso Ben. Fecha 26/06/1939. Idioma alemán.

Untitled
“Lieber Willy!”
CL AJ FKH-WK-C-77 · Item · 21-06-1939
Part of Famila Kychenthal Hecht

Carta colectiva manuscrita con tinta negra sobre papel con membrete de A. HECHT, KLEIDERFABRIK, enviada desde Lübbecke. Firman Hermann Hecht, Bernhard, Grete y Hede (al parecer). Fecha 21/06/1939. Idioma alemán.

Untitled
CL AJ FKH-WK-FO-02 · Item · s.f.
Part of Famila Kychenthal Hecht

Canción para el banquete de boda del Sr. Leo Lippstädt con la Srta. Julie Kychenthal titulada “Küssen ist keine Sünd'” (Besar no es pecado), dedicada por las hermanas Betty y Cecilie Lippstädt. Mecanografiada en papel roneo ácido, 2 pp. Idioma alemán.

Untitled
Retrato de Berta Brandriss
CL AJ DE-F-02 · Item · 1889 - 1944
Part of Familia Dirven Eisenberg

Retrato de pie de Berta Brandriss, en su mano izquierda sostiene un delicado ramo de flores y mira directamente a la cámara. captura probablemente de 1910 en Mainz en el Atelier de Ranzenberger.
Berta Brandriss, hija de Rabbi Chaim David Brandriss y de Augustina (Gitel) Littman; nieta de Rabbi Joseph Mayer Brandriss (fallecido en 1864) y bisnieta de Rabbi Shmaryahu/Shmerel Brandriss (enterrado en el Monte de Olivos, 1857).
Berta (Bluma) Brandriss, nacio en Grzymalov/Ukrania el 28 de diciembre 1889 y falleció en 1944 en Amberes.

Untitled