Carta del World Jewish Congress al Comité Representativo de la Colectividad Israelita de Chile informando del acuerdo firmado por el Gobierno de Chile y el Comité Intergubernamental sobre Refugiados, que contempla el ingreso de 2.000 refugiados al país. New York, 28 de marzo de 1947.
UntitledCarta del World Jewish Congress al Comité Representativo de la Colectividad Israelita de Chile, adjuntan carta recibida desde Alemania, solicitan que sea enviada a su destinatario en Chile. Buenos Aires, 6 de junio de 1947.
UntitledDirigida a “Trude” y “Hermann”, cuenta las novedades de su cumpleaños y conocidos en común. Sin fecha ni firma
"...he decidido no dejarme interrumpir.—Te agradezco tus buenos deseos para mi cumpleaños, pero sabes, esta vez no tuve cumpleaños. Realmente, no sabría qué es lo que pudiera festejar. ¿No será la gran suerte de haber nacido? En el cumpleaños pasado todavía había un telegrama en la mesa, informando que los nuestros habían sido encontrados en la lista de los sobrevivientes, lo que me produjo tan enorme alegría..."
Carta del Comité Contra el Antisemitismo al Comité de Propaganda Contra la Persecución Religiosa, agradecen el trabajo realizado por H. F. Komor; comprometen el envío de listas de miembros para recibir información; informan que el Congreso suspendió el articulo del decreto que impedía el ingreso de 'determinadas razas de origen' al país, los demás artículos no representarían problemas para la llegada de judíos. Hacen referencia al diario nazi 'Trabajo', la reanudación de sus labores y la publicidad que en este aparece; al espionaje nazi en el norte del país, del que no tienen mayor información; las exportaciones desde Alemania, que cada vez son mas; y como los alemanes y descendientes de estos, están adquiriendo y creando Diarios en el sur del país; además informan de la contra propaganda nazi, quienes editaron 'El asesinato de Davos y los culpables' que se vende a mitad de precio del original, 'El crimen de Davos'. En cuanto a política el ambiente es complicado y las tensiones entre izquierda y derecha son cada vez mas elevadas. Santiago, 15 de Enero de 1937.
UntitledCarta manuscrita tinta azul sobre papel enviada al parecer desde Schwerin, poco legible, 2 pp. No se reconoce firma. Fecha 14/10/1939. Idioma alemán.
UntitledCarta manuscrita tinta azul sobre papel enviada desde Schwerin, escritura sobre márgenes, poco legible, 2 pp. Firma Vater Opa. Numerada en la parte superior izquierda nº32. Fecha 20/10/1939. Idioma alemán.
UntitledCarta manuscrita mitad tinta negra sobre papel, mitad lápiz grafito sobre papel, enviada desde Schwerin, poco legible, 2 pp, manchas de tinta en la orilla derecha inferior de la carta. No se identifica firma. Numerada en la parte superior izquierda nº38. Fecha 11/11/1939. Idioma alemán.
UntitledCarta manuscrita tinta negra sobre papel enviada desde Lübbecke, escritura sobre márgenes, poco legible, 1 p. Firma al parecer de Grete. Numerada en la parte superior izquierda nº39. Fecha 11/07/1940. Idioma alemán.
UntitledCarta manuscrita tinta negra sobre papel, enviada desde Schwerin, poco legible, 1 p. Firma Va (Vater). Fecha 28/08/1939. Idioma alemán.
UntitledCarta mecanografiada enviada desde Gardelegen que habla sobre la familia, viajes y la intención de emigrar, este texto no tiene firma. Después, se agregan unos párrafos manuscritos con lápiz grafito y firma Juli. 2 pp. Fecha 25/08/1939. Idioma alemán.
Untitled