Carta enviada por el Fondo General de Liquidación para las Víctimas del Nacionalsocialismo a Edith Gejman informando el recibimiento de su solicitud de restitución. Viena, Austria. 05/2003.
Carta enviada por el Fondo General de Liquidación para las Víctimas del Nacionalsocialismo a Edith Gejman con motivo del avance de la revisión de su solicitud de restitución. Viena, Austria. 10/10/2005.
Carta enviada por el Fondo General de Liquidación para las Víctimas del Nacionalsocialismo a Edith Gejman informando el estado de avance de su solicitud de restitución. Viena, Austria. 01/2006. 1 hoja impresa por ambas caras.
Certificado anual de estudios de Edith Frank por haber cursado el tercer grado en la Escuela Secundaria Pública para Niñas de Viena (Öffentliche Hauptschule für Mädchen in Wien), años escolares 1931-1932. Viena, Austria. 9/7/1932. 1 hoja con 1 timbre y 2 firmas.
Certificado anual de estudios de Edith Frank por haber cursado el segundo grado en la Escuela Secundaria Pública para Niñas de Viena (Öffentliche Hauptschule für Mädchen in Wien), años escolares 1930-1931. Viena, Austria. 11/7/1931. 1 hoja con 1 timbre y 2 firmas.
Carta enviada a Edith Gejman con información sobre el seguro de vida de Salomon Frank emitida por la Agencia de Seguros de Austria. Viena, Austria. 18/3/1959.
UntitledInforme de tasación de bienes de Salomon Frank emitido por la Casa de subastas Dorotheum. Viena, Austria. 31/7/1939. 1 hoja con timbre, 1 sello de agua de la Casa de subastas Dorotheum.
UntitledDeclaración preliminar sobre los bienes de mudanza de Salomon Frank desde Viena a Valparaíso. Viena, Austria. 10/11/1938. 1 hoja manuscrita en tinta azul.
UntitledCertificado de restitución emitido por el Departamento de Bienestar de las Víctimas de la Comunidad Religiosa Israelí en Viena a Karolina Frank. Viena, Austria. 16/8/1962. 1 hoja con información por ambas caras con un timbre de URO de su oficina en Santiago.
UntitledCarta del Comité Central de la Colectividad Israelita de Chile a Rudolf Reismann por encargo de Salomón Sack, en donde se disculpan por no cumplir con lo solicitado debido a que el contrato presentado va en contra de las leyes, pero que las organizaciones de migración sugirieron que se contacte con la oficina de Auswanderungstelle de Viena quienes lo ayudaran con su migración a Chile. Santiago, 21 de Septiembre de 1938.