Retrato de pie de Berta Brandriss, en su mano izquierda sostiene un delicado ramo de flores y mira directamente a la cámara. captura probablemente de 1910 en Mainz en el Atelier de Ranzenberger.
Berta Brandriss, hija de Rabbi Chaim David Brandriss y de Augustina (Gitel) Littman; nieta de Rabbi Joseph Mayer Brandriss (fallecido en 1864) y bisnieta de Rabbi Shmaryahu/Shmerel Brandriss (enterrado en el Monte de Olivos, 1857).
Berta (Bluma) Brandriss, nacio en Grzymalov/Ukrania el 28 de diciembre 1889 y falleció en 1944 en Amberes.
Carta manuscrita tinta negra sobre papel enviada desde Lübbecke, está escrita por 3 personas distintas, la primera parte (Lieber Mimichen lieber Lu!) está firmada por Grete, la segunda (Lieber Kinder!) Tiene al final una “V” (que podría corresponder a Vater) y en la tercera parte no se logra identificar la firma del escritor; poco legible, 2 pp. Fecha 27/05/1940. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCanción para el banquete de boda del Sr. Leo Lippstädt con la Srta. Julie Kychenthal titulada “Küssen ist keine Sünd'” (Besar no es pecado), dedicada por las hermanas Betty y Cecilie Lippstädt. Mecanografiada en papel roneo ácido, 2 pp. Idioma alemán.
Kychenthal, WillyCarta mecanografiada enviada desde Schwerin por Annemarie donde relata que sus visas ya están aprobadas para viajar y los preparativos para embarcarse, 2 pp. Firma Annemarie. Hacia el final y sobre margen izquierdo manuscrito con lápiz grafito firmado por L. Fecha 20/08/1939. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta mecanografiada masiva de Annemarie donde relata las dificultades de viajar a Holanda para poder emigrar, fueron devueltos a Schwerin desde donde informa a todos sus seres queridos, firma Annemarie. Abajo y sobre los márgenes manuscrito en tinta azul, poco legible, firma L. 1 p. Fecha 29/08/1939. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta a Willy mecanografiada en papel con membrete de Leo Lippstädt, enviada desde Gardelegen por Julchen, agradece los buenos deseos y la compañía de todos, además de haber podido verle nuevamente, 2 pp. Firma Julchen & Leo. Fecha 23/06/1939. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta manuscrita tinta negra sobre papel enviada desde Schwerin, legible, firma Jule. Al final se agrega un párrafo y algunas líneas manuscritas en tinta negra sobre márgenes, poco legible, firma Vater. 2 pp. Fecha 23/07/1939. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta mecanografiada enviada desde Gardelegen que habla sobre la familia, viajes y la intención de emigrar, este texto no tiene firma. Después, se agregan unos párrafos manuscritos con lápiz grafito y firma Juli. 2 pp. Fecha 25/08/1939. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta mecanografiada enviada desde Schwerin, 1 p. Tiene varias firmas, la firma principal parece ser de Löwenthal, las demás son de Julchen y Leo que escribieron una frase sobre el margen izquierdo con lápiz azul y rojo. Fecha 29/06/1939. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta mecanografiada enviada desde Schwerin por Annemarie y Lu donde le desean a Willy un buen arribo a la tierra de su esperanzador futuro, le cuentan de su vida y de Hans. Firman Mi y L. Al final un párrafo manuscrito con lápiz grafito que firma Vater, ilegible. 2 pp. Fecha 23/07/1939. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, Hans