Traducción oficial del Departamento de Traducciones del Ministerio de Relaciones Exteriores al alemán del certificado de defunción de Edith Frank. Traductora Ana Karola Rihm Jacob; se incluye la apostilla de la traducción misma, el certificado de defunción entregado por el Registro Civil e Identificación de Chile, y la apostilla del certificado de defunción. Santiago, Chile. 14/10/2020. 7 hojas que incluyen timbres del Departamento de Traducciones del Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile y del Sistema Electrónico de Apostilla de la República de Chile.
Pintora y diseñadora gráfica con estudios en la Academia de Artes aplicadas de Viena en Austria y en la Escuela de Bellas Artes de la Universidad de Chile Chile (mural y mosaico). Además de la Academia internacional para Artes plásticas en Salzburgo, Austria. La unidad documental contiene diversos documentos que cubren su trabajo.
La subserie contiene certificados escolares pertenecientes a Edith Frank de Gejman.
La subserie contiene documentos relacionados con restituciones solicitadas a autoridades austriacas pertenecientes a la familia Frank.
La subserie contiene documentos traducidos del español al alemán pertenecientes a la familia Frank.
Carta mecanografiada escrita por Annemarie relatando sus problemas para permanecer en Holanda y embarcarse a Chile, firma Mi. Manuscrito en tinta negra sobre margen izquierdo firmado por L. 1 p. Sin fecha. Idioma alemán.
UntitledCarta manuscrita enviada por Hanns donde relata sus vacaciones junto a su abuelo, legible, 1 p. Al final manuscritas unas tres líneas con lápiz grafito, poco legible, al parecer firma Julchen (hermana). Fecha 21/07/1939. Idioma alemán.
UntitledCarta mecanografiada enviada desde Gardelegen con felicitaciones por el arribo a Chile y noticias sobre sus esperanzas de visado, Firma ilegible. A continuación manuscrita en tinta negra “Lieber Willi! Unsere Gedanken haben Dich,” con buenos deseos y esperando poder emigrar a Chile, firma Juli. Legible, 2 pp. Fecha 27/07/1939. Idioma alemán.
Untitled