Showing 21 results

Archival description
CL AJ GB-EP-01-005-001 · File · 1923 - 2009
Part of Günter Böhm

Recortes de prensa 

  • Recuerdan arribo del “Winnipeg” a Chile - El Mercurio
  • 125 años después - Alemanes en Chile
  • La Fuente Alemana, 150 años de influencia germana en Chile - El Sábado
  • Vida Social - El Mercurio, sábado 8 de febrero de 1997. Familias que hacen historia, imágenes de la Familia Schwarzenberg-Kunstmann, de Javier Anwandter Von Salis-Soglio, de Victor Kunstmann Hube, Anoldo Michaelis y Ana Oettinger, y de Joquin Holzapfel Anwandter.
Untitled
CL AJ GB-EP-01-006-003 · File · 1999
Part of Günter Böhm

Reseña del libro “The Jews of Latin America” de Judit Laikin Elkin, realizada por Günter Böhm para AJS Review. 1999. Correspondencia entre Günter Böhm y Marc Saperstein Borradores de la reseña en inglés y español.

Untitled
Recortes de prensa
CL AJ GB-RP-01-006 · File · 1990 - 2002
Part of Günter Böhm

Recortes de prensa, entre los que se encuentran:

  • “Ascendencia judía del almirante Cristobal Colon”. 1991
  • “Colón buscaba tierras para judios españoles, según Wiesenthal”. Autor Vivianne Schnitzer. 1991.
  • “Refugio del ayer”. Autor Miguel Laborde. Revista del Domingo. 11 de noviembre de 1990.
  • “Fue abierta la primera sinagoga en las Américas”, traducido por Pedro J. Olschansky; “Emergencia comunitaria en Argentina”; “Meridor promete recursos para la aliá”, Tzvi Neumann; “La Knéset debate situación”, Tzvi Neumann. La palabra Israelita. 18 de enero de 2002.
  • Recorte prensa referencia a Böhm Grunpeter Gunter.
Documentos y escritos varios
CL AJ GB-EP-01-007-006 · File · 1989-1997
Part of Günter Böhm

Documentos y escritos varios:

  • Escrito mecanografiado sobre Estrategias de supervivencia judía, restricciones de discriminacion y antisemitismo. 2 hojas. Alemán.
  • Tabla de contenidos del libro “El arte religioso del pueblo judio”, Gunter Böhm. Informe emitido por Klaus Herding de la visita del profesor Gunter Böhm a la Universidad de Hamburgo. 1997. Alemán. (2 copias). 7 hojas
  • Instrucciones sobre la publicación de artículos del Décimo Congreso Mundial de Estudios Judíos. 1989. World Union of Jewish Studies, The Hebrew University. 2 hojas. Inglés.
  • Correspondencia entre Gunter Böhm, Karen Michele y Catherine Krüger. 1989. Alemán. Listado de artistas de habla alemana emigrados. 3 hojas. Alemán.
  • Descripcion y programa en detale del seminario “Einführung in die jüdische Kunst: Eine Kulturgeschichte im Überblick” (Introducción al arte judío: una descripción general de la historia cultural), Gunter Böhm, Alemán. (2 copias) 2 hojas. Correspondencia entre Gunter Böhm y Peter Petersen donde se informa al profesor Böhm que la Universidad de Hamburgo aprobó la realización del seminario en esta universidad. Anuncio de la conferencia semestre de verano de 1989 en el Colegio de Estudios Judíos de la Universidad de Heidelberg. 1989. 10 páginas. Alemán. 
  • Correspondencia entre Gunter Böhm y Abraham S. Charin relacionada a la realización de la conferencia “The Inquisition in the Americas and the hidden Jews of the Southwest” a realizarse en la Universidad de Arizona. invitado por la doctora Judith Laikin Eikin. 1990. 4 hojas. Inglés.
Untitled
Correspondencia
CL AJ GB-RP-01-005 · File · 1923-2009
Part of Günter Böhm

Correspondencia emitida o recibida por el profesor Günther Böhm entre Ursula Billing y Hermann (2001); Ronit Sinon y Andrés Brandt (2002); Pedro Gandolfo (2002), Sonia Landoff de Reizin (junio 2001); Hartmut Becher, Director del Goethe-Institut Inter Nationes Santiago; Helmut Waszkis (agosto 2001); Edgar Perramon (febrero 1996); Norbert Rehrmann (2001); Margalit Bejarano y Silvia Schenkolewski-Kroll (noviembre, 2001); N. Harwich Vallenilla (enero 1995); amigos (diciembre, 2001); Moises Gazón Serfaty (noviembre 2000); Barbara Welker (julio 1992); Franz y Selma - Franz u. M. Eugenia Feibel (diciembre 2000); Anna-Maria Karl (enero 2001).

Untitled
CL AJ EF-D-07-002 · File · 2020
Part of Edith Frank Götzel de Gejman

Traducción oficial del Departamento de Traducciones del Ministerio de Relaciones Exteriores al alemán del certificado de defunción de Edith Frank. Traductora Ana Karola Rihm Jacob; se incluye la apostilla de la traducción misma, el certificado de defunción entregado por el Registro Civil e Identificación de Chile, y la apostilla del certificado de defunción. Santiago, Chile. 14/10/2020. 7 hojas que incluyen timbres del Departamento de Traducciones del Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile y del Sistema Electrónico de Apostilla de la República de Chile.