Transcripción manuscrita con lápiz grafito de balances y otras cuentas entre los años 1896 y 1937. 1 p. Sin firma. En la parte superior derecha tiene fecha Schwerin 10/06/1938 y en la parte inferior manuscrito con lápiz grafito Stgo. 18.1.64 (gesandt Hr. Dr. Kaufmann (New York). Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansTranscripción mecanografiada de las cartas que Hermann y Hedwig Hecht (Lübbecke) y Louis Kychenthal (Schwerin) enviaron a Jan Caderius van Veen agradeciendo que les enviara las líneas de sus hijos donde avisaban que ya habían llegado a Valparaíso y que están bien, sanos y salvos, ambas familias estaban muy preocupadas y por tanto sienten mucha gratitud con van Veen, los Hecht lo invitan a su casa que está a dos horas de la frontera y el sr. Kychenthal espera poder recibir noticias suyas pronto. 1 p. Firmas en cada transcripción Hermann Hecht und Frau y Louis Kychenthal. Fechas 4/12/1939 y 7/12/1939. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansTrece comprobantes de envío de encomiendas desde Chile donde los remitentes son: Annemarie Kychenthal, Sra. Davids, Kronacher y Max Freund. Destinatarios: The American Jewish (New York), Ursula Morales (Bogotá), Kurt Gerstel (Alemania), Flora Kronacher (Alemania), Hedwig y Hermann Hecht (Alemania), B. Neustaedter (Alemania), Luis Kychenthal (Alemania) y Marie Marcuse (Alemania). Tienen varios timbres de Santiago y Valparaíso, datos y firmas manuscritas con lápiz grafito. Sin fechas. Idioma español.
Kychenthal Hecht, HansCinco cartas enviadas desde Schwerin. Cuatro de ellas son enviadas por Louis Kychenthal, manuscritas en caligrafía sütterlin, poco legibles; firmadas por Opa/Vater; fechas 10/1939 - 12/1939. Una de las cartas para Lieber Herr & Frau Kychenthal es manuscrita con tinta negra, poco legible; tiene dos textos, uno corto escrito el 11/10/1939 y otro más largo escrito el 7/02/1940; 1 p, firma H. Lippers (puede ser Hugo Lippers). Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansDos cartas manuscritas con tinta negra enviadas desde Schwerin, medianamente legibles. En ambas Vater agrega un párrafo al final. 4 pp. Firma Julchen. Fechas 8/07/1940 y 22/07/1940. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansDos cartas mecanografiadas enviadas desde Schwerin con temas cotidianos, cómo lleva su enfermedad a los riñones, los momentos que comparte con Louis Kychenthal y sentimientos de amistad para ellos. En una carta Louis Kychenthal agrega unas líneas manuscritas con lápiz grafito y en la otra un párrafo mecanografiado firmado por XXX Stern (probablemente la madre de Lotte). 4 pp. Firma manuscrita Lotte Stern. Fechas 22/06/1940 y 28/06/1940. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansDos cartas manuscritas con tinta negra en caligrafía sütterlin enviada desde Schwerin, poco legibles. 2 pp. Firma Vater.Opa. Fechas 6/03/1940 y 11/03/1940. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansDos cartas manuscritas con tinta negra en caligrafía sütterlin enviada desde Schwerin, poco legibles. Una de las cartas tiene un párrafo en el reverso manuscrito (al revés) por Lotte Stern. 4 pp. Firma Vater. Fechas 31/05/1940 y 8/05/1940. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansDos cartas manuscritas con tinta negra en caligrafía sütterlin enviada desde Schwerin, poco legibles. Escritura sobre márgenes. 4 pp. Firma Vater. Fechas 2/08/1940 y 08/1940. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansDos cartas manuscritas con tinta negra en caligrafía sütterlin enviada desde Schwerin, poco legibles. La segunda tiene escritura sobre márgenes, en el anverso escribe otra persona con caligrafía sütterlin, poco legible, firma Professor ú Fraú. 4 pp. Firma Vater.Opa (primera) y Va (segunda). Fechas 7/09/1940 y 21/09/1940. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, Hans