Carta manuscrita con tinta azul sobre papel azul enviada a Annemarie y Ludwig por Kathe y Willy Meyer desde Londres. La mitad de la página exterior está ocupada por los datos de la destinaria y remitente, timbres e imagen de la reina Isabel en la estampilla impresa de Postage Sixpence; poco legible, 2 pp. Texto principal firmado por Kathe, unas palabras al final firmadas por Willy. Fecha 17/11/1954. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta mecanografiada enviada desde Timorim (Israel) donde cuenta un poco de sus tres hijos: Rina, Raffi y una pequeña niña. También cuenta que fue electa ejecutiva de la WIZO y que por eso conoció a la sra. Platow, presidenta de la WIZO en Chile. Envía sus datos para que sepan donde transferir el dinero que necesiten enviarle y pregunta si ese dinero corresponde al negocio del abuelo. 1 p. Firma manuscrita con tinta azul Lisl. Sin fecha. Idioma inglés.
Kychenthal Hecht, HansCarta mecanografiada enviada desde Ginebra donde Otto relata de forma muy íntima la muerte de Hilde tras 12 años de enfermedad. En la parte superior derecha manuscrito con tinta azul “beantwortet 10.II.63.” 2 pp. Firma manuscrita con tinta negra Otto. Fecha 9/01/1963. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta mecanografiada enviada desde Berlín por Löwi, cuenta que está con descanso porque se torció el brazo en la zona donde tuvo la herida de guerra de 1914, está contento. Recuerda sus conversaciones por las noches. Habla con cariño y agradecimiento de su hijo Hanns y el apoyo que representa para su madre. Firma manuscrita con tinta azul Richard. Después agrega algunos párrafos manuscritos Duddy. Y también frases de cariño firmadas por Tante Trude B. y Hanns. Fecha 5/10/1941. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta manuscrita con tinta azul poco legible. Firma 3 Löwis. En los márgenes se agregan frases manuscritas con tinta azul, al parecer Richard. 1 p. Fecha Pfingstmontag im Mai 42 (Lunes de Pentecostés de mayo de 1942). Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta mecanografiada enviada desde Bielefeld, cuenta que están bien, con salud y disfrutan de su jardín. irán a visitar a los padres pronto pero ellos también están bien en Herford. Si bien han recibido noticias de que Ernstchen está bien y esperan que la guerra termine pronto, pide que ante cualquier caso puedan hacerse cargo de Ernstchen y cuidarle. Firma manuscrita con tinta azul Bernhard. En el reverso, manuscrita con tinta azul poco legible una carta firmada por Grete. Fecha 5/10/1941. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta manuscrita con tinta azul enviada desde Herford, escriben dos personas, poco legible. 1 p. Firman Bernhard y Grete. Fecha 23/11/1941. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta manuscrita con tinta azul enviada desde Hasorim P.O. Javneel near Tiberias (Israel) en la parte superior izquierda consignado el nombre Victor, poco legible; 2 pp y 4 carillas. Firma Uli. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta manuscrita con tinta azul, no se registra lugar de envío, poco legible. Al final parece que más de una persona agrega líneas a la carta. 1 p. Firman Duddy, Hanns y Richard. Sin fecha. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta mecanografiada enviada desde Bielefeld donde informa que ellos están bien, él disfruta su nuevo puesto de trabajo. Opa y Oma disfrutan su nuevo piso en Herford. Pregunta por Ernstchen, Hans y Willy. Firma Bernhard. En el reverso, carta manuscrita con tinta azul poco legible, firma Grete. 2 pp. Fecha 23/08/1941. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, Hans