Tesis de Julia Zarth titulada "Auf den spuren der erinnerung: Deutschsprachige Juden in Santiago de Chile", autorización de Thomar Reich para uso de material
Zarth, JuliaJudíos alemanes
236 Descripción archivística resultados para Judíos alemanes
Carta manuscrita con tinta azul para Willy, poco legible, no se especifica desde donde se envía. 1 p. Firma Dudd. Sin fecha. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta mecanografiada en tinta negra, 1 p. Enviada desde Berlín saludando a Annemarie por su cumpleaños y envía buenos deseos, informa que Ilse y Heinz partirán pronto y espera que todo calce bien, para ellos el consulado indicó que deben hacer los trámites de emigración cuando tengan pasajes pero no tienen siquiera un affidavit aunque mantienen la esperanza; firma manuscrita de Richard. Abajo una línea manuscrita de Duddy u. Hanns. Fecha 23/03/4 (puede ser 1940 o 1941). Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta manuscrita con tinta azul enviada desde Bielefeld, poco legible. 1 p. Firma Grete. Fecha 13/12/1940. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta mecanografiada enviada desde Schwerin-Lankow donde comunica que está muy feliz de recibir noticias suyas y saber que él y su esposa desean viajar a Alemania, también le informa que se reunió con el sr. Alfred Schweidemann presidente de la comunidad judía de Schwerin por lo que le entrega algunas recomendaciones a seguir, la primera es enviar una carta a la agencia de viajes de la República Democrática Alemana explicando que es alemán y que hace 26 años tuvo que dejar Alemania por ser judío; 1 p. Firma manuscrita con tinta azul Carl Anger. Fecha 5/03/1965. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta mecanografiada y terminada manuscrita con tinta negra de Annemarie para sus padres, enviada a Theresienstadt donde expresa su preocupación por ellos, los anima a tener fuerza hasta que puedan reunirse en Chile. Informa que los Lippstädt también deben estar en Theresienstadt y que Joachim está bien junto a los Löwi; no ha recibido nada de Neustädter, sí de Vater (Louis Kychenthal) que está bien al cuidado de la sra. Schneider. Les cuenta que a ellos les va bien, aunque lo hace con vergüenza y espera que la carta pueda pasar la censura. 1 p. Firma Eure Annemarie (Mimichen!). Fecha 13/11/1942. Adjunta la traducción al español de la carta y el sobre azul con estampillas del correo aéreo de Chile, el sobre indica que ha pasado por la oficina de censura y ha sido devuelto a Concepción el 26/01/1946. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansRetrato monocromo plano americano de hombre de bigote sentado, viste un traje claro y corbata, apoya su antebrazo izquierdo en el reposabrazos de la silla y tiene las manos tomadas, tiene un anillo en la mano izquierda, sonríe levemente. El positivo está sobre un segundo soporte que en su margen inferior tiene el logo y nombre del fotógrafo Fritz Heuschkel (Schwerin). En el reverso manuscrito “Abuelo Louis Kychenthal”. Sin fecha.
Kychenthal Hecht, HansCarta manuscrita con tinta azul enviada desde Bielefeld, poco legible. 1 p. Firma Gretechen. Fecha 27/10/1940. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta manuscrita con tinta azul poco legible, no se consigna lugar de envío. 1 p. Al final otra persona agrega un párrafo. Firman Grete y Bernhard. Fecha 12/08/1940. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta manuscrita con tinta negra, poco legible y con fecha 30/08/1940, tiene borrones sobre algunas palabras. No se identifica firma. Seguida a esta, otra carta manuscrita con tinta negra en caligrafía sütterlin (Mein Lieben!) enviada desde Schwerin y con fecha 31/08/1940. Firma Vater & Opa. 2 pp. La digitalización está al revés (primero el reverso y luego el anverso). Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, Hans