Trozo de papel blanco con un timbre negro CARL ANGER Schwerin Lankow Joseph-Herzteld-Straße 8 Fernrut 71071, además anverso y reverso tienen manuscritos con lápiz grafito poco legibles; 2 caras. Sin firma. Sin fecha. Idioma alemán.
UntitledSobrevivientes del Holocausto
611 Archival description results for Sobrevivientes del Holocausto
Carta mecanografiada enviada desde Israel como respuesta a la carta que Ludwig le envió a Julie, quien contesta es otra persona que informa a Lu sobre la muerte de Julie, hacia el final pregunta cuántos integrantes de la familia Marcus quedan vivos y se despide con la esperanza de tener buenas noticias sobre Ludwig y su familia la próxima vez que sepa de él. En la parte superior izquierda tiene un membrete que indica NATHAN F. WATERMANN 69 Dizengoff St y al costado derecho parece consignar lo mismo en hebreo. 2 pp. Firma manuscrita con tinta azul Fritz (al parecer). Fecha 12/07/1965. Idioma alemán.
UntitledCarta mecanografiada enviada desde Schwerin donde el emisor lamenta no haber podido reunirse con Ludwig durante su visita ya que comparten recuerdos nostálgicos, habla de esos años de “locura” y que en las noches se escabullía a la casa de Louis Kychenthal para cortarle el pelo, también le cuenta que su esposa murió en 1945 y que sus hijas llevan una peluquería para damas, espera poder volver a verlo; 1 p. Firma manuscrita con tinta azul Rudolf Janda. Fecha 21/06/1966. Idioma alemán.
UntitledCarta mecanografiada enviada por Ludwig desde Santiago informando que enviará lo solicitado apenas pueda ir al notario el lunes y también cuando consiga la declaración de renta de su contador que reside en Valparaíso, lamenta que la vacuna afectara a Lilli y tuvieran que posponer su viaje. 1 p. Sin firma. Fecha 4/09/1966. Idioma alemán.
UntitledCarta manuscrita con tinta azul sobre papel azul medianamente legible, enviada desde Israel por Anneliese. El reverso tiene en la parte central el logo del correo aéreo, timbres y una estampilla en hebreo y color rojo, los datos del destinatario y remitente manuscritos en tinta azul. 2 pp. Firma Annelie Rodney. Fecha 9/11/1956. Idioma alemán.
UntitledCarta mecanografiada sobre papel azul enviada desde New York por Lilli L. Kaufman donde le recuerda a Annemarie que no le ha escrito hace tiempo, ni siquiera para su cumpleaños n° 60; le cuenta que la llamó Ilse Bab y que la última vez que se vieron fue cruel con ella, como lo es usualmente; también comenta que Ilse le contó sobre los daños en el piso de su casa debido al terremoto y pregunta cómo es la casa ahora. El reverso tiene en la parte central el logo y nombre del correo aéreo en rojo y azul, timbres negros y los datos del destinatario y remitente mecanografiados. 2 pp. Firma manuscrita con tinta azul Lilli. Fecha 30/04/1965. Idioma alemán.
UntitledCarta manuscrita con tinta azul medianamente legible enviada desde New York por Lilli L. Kaufman. El reverso tiene en la parte central el logo y nombre del correo aéreo en rojo y azul, timbres negros y los datos del destinatario y remitente manuscritos con tinta azul. 2 pp. Firma manuscrita con tinta azul Lilli, ya que ocupó anverso y reverso la firma está en el anverso sobre el texto al revés. Fecha 3/03/1964. Idioma alemán.
UntitledCarta manuscrita con tinta azul medianamente legible enviada desde Berlín en respuesta a la carta de Annemarie del 14.12.66. 2 pp y 4 carillas. Firma manuscrita con tinta azul Else Wagner (al parecer). Fecha 6/02/1967. Idioma alemán.
UntitledCarta mecanografiada enviada desde Friedenau (Alemania) por el Dipl. Ing. Walter Kychenthal, se alegra de la carta que le enviaron el 10 de febrero del 62, comenta levemente la política internacional y declara que Alemania debe pagar por los vergonzosos actos de Hitler. Les informa que les ha enviado algunos catálogos y agrega una línea manuscrita con tinta azul en el margen izquierdo. En la parte superior derecha manuscrito con lápiz grafito “beantwortet 22.III.62”. 2 pp. Firma manuscrita con tinta azul Walter. Fecha 24/04/1962. Idioma alemán.
UntitledCarta mecanografiada enviada desde Kunduz (Afganistán) por el Dipl. Ing. Walter Kychenthal, donde comenta que ha sabido del terremoto en Chile y ha visto ilustraciones de la devastación, se ha consolado porque no había nada escrito de lo que sucedió en Santiago por lo que espera que no haya sufrido la devastación de otras ciudades, pregunta cómo están Paul Wagner y su amigo Rautenberg. Brevemente comenta que está escribiendo de noche porque tiene demasiado trabajo y que su indemnización fue rechazada en Bonn. Le pide que le escriba lo más pronto posible ya que está muy preocupado por ellos. Tiene un P.S. sobre de dónde provienen las fotos que ha visto. En la parte superior manuscrito con lápiz grafito “beantwortet 12.II.62.”. 1 p. Firma manuscrita con tinta azul Vetter Walter. Fecha 9/07/1960. Idioma alemán.
Untitled