Carta manuscrita con tinta azul enviada desde Hasorim (Israel), poco legible. En la parte superior derecha manuscrito con tinta azul “beantwortet 7.II.63.” 2 pp. Firma Uly, Schmuel u. (…). Fecha 22/09/1962. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansSobrevivientes del Holocausto
611 Descripción archivística resultados para Sobrevivientes del Holocausto
Carta manuscrita con tinta azul enviada desde Hasorim (Israel), poco legible. En el final, manuscrito con tinta azul “beantwortet”. 2 pp. Firma Uly. Fecha 4/03/1962. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta mecanografiada enviada desde Ginebra por Otto Weil agradece la carta que le enviaron el 26 de julio de 1960 porque aunque sabían que la catástrofe del terremoto se produjo mayormente en el sur, aún así fue tranquilizador tener noticias de ellos. También espera que Annemarie se haya recuperado. Al final, manuscrito con tinta azul “beantwortet (...) 15.09.61.” 3 pp. Firma manuscrita con tinta negra Hilde u. Otto. Fecha 5/07/1961. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta manuscrita con tinta negra enviada desde Ginebra por Otto Weil, poco legible. Al final, manuscrito con tinta negra “beantwortet (...) April 61”. 2 pp. Firma Hilde u. Otto. Fecha 3/07/1960. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta manuscrita con tinta negra enviada desde Ginebra por Otto Weil, poco legible. Al final, manuscrito con tinta negra “beantwortet (...) April 61”. 4 pp. Firma Hilde u. Otto. Fecha 17/08/1959. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta mecanografiada enviada desde Timorim (Israel) donde cuenta un poco de sus tres hijos: Rina, Raffi y una pequeña niña. También cuenta que fue electa ejecutiva de la WIZO y que por eso conoció a la sra. Platow, presidenta de la WIZO en Chile. Envía sus datos para que sepan donde transferir el dinero que necesiten enviarle y pregunta si ese dinero corresponde al negocio del abuelo. 1 p. Firma manuscrita con tinta azul Lisl. Sin fecha. Idioma inglés.
Kychenthal Hecht, HansCarta mecanografiada enviada desde Ginebra donde Otto relata de forma muy íntima la muerte de Hilde tras 12 años de enfermedad. En la parte superior derecha manuscrito con tinta azul “beantwortet 10.II.63.” 2 pp. Firma manuscrita con tinta negra Otto. Fecha 9/01/1963. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta nº2 enviada desde Santiago por Willy relatando cómo fue el viaje en barco, su cumpleaños a bordo y su llegada a Chile, mecanografiada, 3 pp. Sin firma. Fecha 4/08/1939. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta nº3 enviada desde Santiago, por Willy contando que comenzará un nuevo trabajo como decorador de vitrinas en Gath & Chave y otros detalles de su nueva vida en Chile, en el último párrafo le pide a su padre que se mantenga fuerte asegurando que el único deber es el reencuentro, mecanografiada, 2 pp. Sin firma. Fecha 24/08/1939. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansCarta nº4 enviada desde Valparaíso donde Willy narra su experiencia de traslado desde Santiago a Valparaíso por su nuevo trabajo en Gath & Chaves; también cuenta un poco su impresión de Valparaíso, sus diferencias con Santiago, y la idiosincrasia de los chilenos: indica que tienen sangre caliente y subraya dichos como “No se llega a ninguna parte por vía legal” o “No se llega a ninguna parte siendo sincero y si alguien llega es porque encontró otra forma”, también se refiere a la sinceridad como un tema totalmente aparte en los chilenos, lo que sí destaca es su generosidad. Esta carta fue escrita un día antes de que estallara la guerra y en ella Willy expresa sus deseos de estar todos juntos nuevamente, al final tiene un P.S. del día 1 de septiembre de 1939 donde deja ver su preocupación por la “horrorosa noticia que ya ha llegado a todos los rincones”. Mecanografiada, 2 pp. Fecha 31/08/1939. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, Hans