Anneliese nació el 4 de marzo de 1921 en Berlín, Alemania. Sus padres se divorcian cuando ella tenía dos años y se queda al cuidado de su madre y su abuela materna. Su madre tenía una fábrica de artículos de cuero, por lo que viajaba gran parte del tiempo, quedando al cuidado de su abuela. Recuerda cuando las leyes comenzaron con las prohibiciones para los judíos de entrar a ciertos lugares.
Al llegar los nazis al poder cierran la fábrica de su madre y se emplea en la embajada de Argentina hasta que se cortan las relaciones entre ambos países. Posteriormente fue a la Embajada chilena donde encontró trabajo. Cuando se rompieron las relaciones diplomáticas, el Embajador Barros y su familia la protegieron, le consiguió un pasaporte chileno con el cual ella pudo viajar a Chile. Al llegar a Chile se emplea en una fábrica y conoce a su marido, Karl Goldschmith, quien alojaba en la misma pensión
Berlín (Alemania)
93 Archival description results for Berlín (Alemania)
Frank nació en Berlín el 30 de diciembre de 1918. Hijo mayor junto a su hermana del matrimonio entre Joseph y Edith. Su padre participó en la I Guerra Mundial. Su infancia la pasó en el campo de sus abuelos en un pequeño fundo en la frontera con Polonia. Su familia era bastante asimilada y es a través de un compañero que lo insulta que se entera de que era judío, pero en ese momento no tiene mayor importancia hasta que llega Hitler al poder. Con la llegada de Hitler la situación en su colegio se vuelve complicada por lo que junto a sus padres deciden enviarlo a estudiar donde sus parientes a Inglaterra para que termine sus estudios secundarios. Entra a un colegio judío ortodoxo en Brigthon, pero no logra adaptarse y se cambia a un colegio politécnico en Londres. Tras terminar vuelve a Alemania en 1935-1936 a trabajar en el fundo de la familia para finalmente regresar a Londres y estudiar un diplomado en agronomía. Tras la difícil situación en Alemania sus padres junto a su hermana se van a Londres y permanecen con Frank durante tres meses antes de partir a Chile. Es a través de un tío que logran conseguir visas para Chile. Frank permanece en Inglaterra por asuntos de estudio. Al estallar la guerra y tras la invasión a Francia es llevado a un campo de extranjeros enemigos. Es cuando estaba internado en este campo que su padre le envía la visa para Chile y es a través de instituciones judías en Inglaterra que consigue el pasaje.
Se embarca rumbo a Buenos Aires, Argentina y tras una semana que no los dejan bajar toma el tren a Chile. Se junta con su padre en Los Andes, su madre había muerto antes que Frank llegara a Chile.
Al llegar entra a trabajar como profesor de inglés en el Colegio Grange. Conoce a quien sería su primera esposa con quien tiene tres hijos. Su cuñado de ese entonces fue el abogado de Walter Rauff. Se separan. En unas vacaciones en Pucón conoce a Helga, con quien se casa.
Eva nació el 16/10/1919 en Berlín, Alemania. De una familia de origen humilde su padre murió en el '33 teniendo que su mamá hacerse cargo de sus tres hijas. A los catorce años tuvo que dejar el colegio por las leyes antisemita. Trabajó como niñera en casas de judíos pudientes cuando fue la Kristallnacht. Gracias a sus patrones ella logró viajar a Bolivia, pero su madre no quiso abandonar a una de sus hijas que sufría de diabetes. La madre falleció en un sanatorio y sus dos hermanas – luego de que la Cruz Roja informará al final de la guerra- murieron en Auschwitz. Se casó en Cochabamba para luego asentarse en Chile y tener su familia.
UntitledMartin Zanberk, originalmente Sandhügel (mal escrito en una renovación de pasaporte) nació en Berlín el 31/10/1924. Su padre era polaco y su familia religiosa. El período anterior a la guerra sufrió fuertemente junto a sus padres la discriminación, donde el antisemitismo se sentía a diario. Vivió la Kristallnacht.
Llegó a Chile, solo a la casa de un tío, hermano de su madre. Posteriormente llegaron sus padres.
Hilla nació en Berlín, Alemania, el 19 de diciembre de 1924. Hija menor de dos hermanos. Su padre era farmacéutico y tenían un buen pasar. Hasta que llegó el nazismo y las leyes discriminatorias hicieron la vida a las familias judías muy compleja. Su hermano Rudi es fichado por la policía al participar del Werkleute, movimiento sionista juvenil, por lo que deciden que lo mejor es que haga aliá.
Al día siguiente de la Kristallnacht vio las sinagogas incendiadas y a los bomberos resguardando las casas colindantes. Al tiempo su padre circulaba por Berlín evitando ser detenido.
Consiguen visas a Chile con ayuda de CISROCO. Se embarcan el 29 de noviembre de 1939 en el barco Augusto; Llegan Hila, de 14 años, junto a sus padres destinados a Valdivia. Tras un tiempo ahí Hila viaja a Santiago y consigue trabajo, posteriormente vienen sus padres y su padre se emplea en una farmacia de un conocido de Alemania. En 1948, 10 años después de que partió a Palestina, se reencuentran todos en Chile.
Carta manuscrita con tinta azul medianamente legible enviada desde Berlín en respuesta a la carta de Annemarie del 14.12.66. 2 pp y 4 carillas. Firma manuscrita con tinta azul Else Wagner (al parecer). Fecha 6/02/1967. Idioma alemán.
UntitledCarta mecanografiada enviada desde Berlín donde se disculpa por no haber respondido las cartas aún, se alegra de que el viaje de Ludwig al sur para captar nuevos clientes hay salido bien, se refiere levemente a las catástrofes e inundaciones de Italia, Austria y el sur de Alemania. La carta está escrita sobre un papel que a la vez es un tríptico, al cerrarse tiene impresa en la portada dos flores rojas con una rama de pino y abajo en letras doradas “Frohe Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr”. En la parte superior derecha manuscrito con tinta azul “beantwortet durch M. 14.12.66.” 1 p. Firma manuscrita con tinta azul Walter Kychenthal. Fecha 8/12/1966. Idioma alemán.
UntitledCarta mecanografiada enviada desde Berlín por July quien cuenta que han leído con mucha alegría su carta y que se la ha vuelto a leer en voz alta a Opa (Louis Kychenthal) porque está quedándose con ello debido a las vacaciones de la sra. Schneider. Le pide a Lu que se preocupe de seguir progresando, le promete que ellos estarán bien y que el deseo de reencontrarse después de que termine la guerra los mantendrá en pie. Al final se agrega una línea manuscrita con tinta negra firmada por Löwi’s Family. 1 p. Firma manuscrita con tinta negra Julchen. Fecha 8/07/1941. Idioma alemán.
UntitledCarta mecanografiada enviada desde Berlín por July quien les cuenta que Opa estuvo un día Gardelegen y se decepcionó un poco del estado apático de su hermana, aunque July entiende que tener 86 años es algo difícil. Informa que muchos amigos de Gardelegen deberán mudarse a principio de semana a una granja que no cuenta con luz o gas y sólo tiene pozos para el agua, tía Erna se irá junto con tía Elly y otra señora. Se alegra de que Willy haya recibido la revista Gebrauchsgraphik que ella paga cada trimestre. Al final agrega una frase manuscrita con tinta negra sobre los márgenes. 2 pp. Firma von uns 3 Lippstädts. Fecha 2/08/1941. Idioma alemán.
UntitledCarta mecanografiada enviada desde Berlín por July cuenta un poco sobre su cotidiano y cómo llevan su relación con los Löwis. Al final agrega una frase manuscrita con tinta negra sobre los márgenes. 1 p. Firma Lippstädts. Fecha 14/08/1941. Idioma alemán.
Untitled