Pasaporte Deutsches Reich (Pasaporte Imperio Alemán). A nombre de Alfred Louis Israel Wollstein. N°321/39. Timbre de J. En primera página timbre de República Argentina, tránsito a país limítrofe y de la sanidad marítima de Bs Aires. Incluye fotografía y firma, visa para dirigirse a Chile, para autorizar la entrada a Chile, permiso de desembarco para tránsito por vía terrestre a Chile del Consulado de Chile en Marsella, visto para entrada a Chile del Consulado de Chile en Marsella, permiso de desembarco para tránsito por vía terrestre a Chile, Consulado General de la República de Argentina en Francia. (Paris, 17/10/1939), visa para salir de Francia por Bordeaux por la frontera de Marsella vía marítima, visa de la Confederration Suisse, Consulado general de Francia en Milán. Múltiples timbres y estampillas.
En su interior tiene los siguientes documentos sueltos:
8.a Centre de Rassemblement des Etrangers de Colombes (centro de evaluación de extranjeros) a nombre de Alfred Wollstein.20/9/1939. Manuscrito por reverso. 10,3 x 13,5 cm.
8.b Sauf-Conduit Provisore (salvo conducto provisional) N°161 como refugié aeleman a nombre de Alfred Wollstein. Paris, 15/10/1939. Republique Francaise. Timbre y firma. 11,4 x 18 cm.
8.c Visa Militaire de Alfred Wollstein. Firmado y timbrado. 7,2 x 20,9 cm.
8.d Copia Centre de Rassemblement de Roland Garros a nombre de Alfred Wollstein. Departament de la Seine. Stade Roland Garros. 17,6 x 10,2 cm.
8.e Führungszeugnis (antecedentes penales) de Alfred Wollstein. Der polizeipräsident (Jefe de policía). Berlín, 20/xx/1933. 2 timbres, firma y estampilla. 21 x 14,8 cm.
8.f Texto manuscrito en francés del Docteur Baudouin. 4/10/1939. 20,6 x 17,3 cm.
Postkarte (Postal) que por un lado muestra una imagen de “Fastnachts-redouteim zoo dekoration ender schule reimann” (carnaval del reducto en el zoológico decoraciones de la escuela reimann) en ella aparece una ilustración de una cara sonriente con un antifaz y sombrero ladeado con dos corazones rojos atravesados por flechas que lo cruzan. En el reverso aparece un dibujo a mano alzada de lápiz de madera de color rojo donde se encuentra una mujer de pelo corto con un sombrero ladeado. Aparece las siglas LN 27´.
UntitledCarta con timbre de Friedrich Oehlshlager, fechada el 20 de junio de 1912, escrita en alemán de manera manuscrita en papel en ambos lados [texto ilegible] con firma al final del texto.
UntitledDocumento de papel de alto gramaje, mecanografiado, y con ilustraciones y bordes que corresponde a ¨Tischliedzurhochzeitfeierdes fraulein Erna Eichmann mitHern Alfred Brandestein in Berlin“(canción de mesa para el banquete de la Boda de Sra. Erna Eichmann con el Sr. Alfred Brandestein en Berlín), con fecha 25 de marzo 1913.
UntitledTarjeta postal con un corte troquelado en los bordes, tiene una imagen fotográfica blanca y negra, contiene en la imagen una observación panorámica de la ciudad y cerros que la rodean, aparecen textos “Maienbad” que es la ciudad balnearia y “Blick V. Aussichtsturm” (vista desde la torre de observación) y contiene parte de un timbre circular. En el reverso cuenta con un mensaje manuscrito en alemán con lápiz grafito [ilegible]. Contiene además dos timbres circulares y un timbre rojo de Checoslovaquia que están puesto al revés.
UntitledTarjeta postal enviada a Erma Brandenstein, no posee imágenes sino un texto “Drucksache” (Impreso) solo cuenta con un timbre circular, por este mismo lado existe un texto con letra manuscrita en alemán con lápiz grafito. Por el otro lado de la tarjeta se encuentra escrito manuscrito en alemán con lápiz grafito [ilegible] con fecha de 1916 y firma.
UntitledHoja de carta azul con líneas blancas, cuenta con tres franjas en el centro y bordes de color azul, blanco y amarillo, este documento permite escribir y transformarse en sobre de carta al mismo tiempo. En el lado de destinatario se encuentra una estampilla rectangular con una cara y número 40 de Sverige (Suecia), un timbre circular y unas letras impresas AEROGRAM y un rectángulo azul cuenta con las palabras “Flygpost par avión”, la carta estaba dirigida a FRAU Erna Brandenstein, serrano 536, Santiago de Chile. En el lado del remitente se encuentra mecanografiado los datos de “WILLY Koschland, Saltvagen 12 III, Stockolm – Farste, 5 Sweden. También se encuentra en manuscrito en tinta azul “18/ II”. En su reverso, la parte de la carta, se encuentra un texto mecanografiado donde se envía desde “Stockholm Weihnachten 58” (Navidad en Estocolmo 58), en el cuerpo del mensaje se divide a dos destinatarios, el primero destinatario es “Meine Liebste Ern!”(¡Mi queridísimo Ern!) Firmado de manera manuscrita con lápiz tinta azul [Bibele] y el segundo destinatario el texto inicia como “Liebste Ern” (Querido Ern) y se encuentra firmado de manera manuscrita con lápiz tinta azul como Helga. Ambos textos lamentan la desgracia sucedida ante la muerte del compañero de vida de Ern.
UntitledCertificado de despido del servicio militar de Salomon Frank. Fecha 17/01/1919. Húngaro. Firmado por el comandante y por médico que certifica buen estado de salud al momento del despido. N°6081. Timbre del total de pagos.
Certificado de matrimonio de Salomon Frank y Karolina Gotzel. Fecha 23/07/1918. Oficina de registro de la Comunidad de Culto Israelita en Viena (Matrikelamt der Israelitischen Kultusgemeinde in Wien). 2 estampillas, 2 timbres y una firma.
Certificado de domicilio a nombre de Salomon Frank. Viena, Austria. 28/11/1922. Oficina Municipal. 3 firmas, 1 estampilla, sello seco.