Borrador de la investigación “Los primeros judíos alemanes en Venezuela (1819-1840)”, Günter Böhm. Tiene un posit con la inscripción “Original, corregido en disquette 22/sept/99”. 40 hojas impresas en tinta negra. Notas sueltas al final del borrador.
Böhm Grünpeter, GünterJudíos alemanes
235 Descripción archivística resultados para Judíos alemanes
Carta manuscrita con tinta negra en caligrafía sütterlin enviada desde Schwerin, no se identifica encabezado o destinatario, poco legible. Escritura sobre los márgenes. Hacia el final tiene un dibujo, quizás una especie de plano, con medidas. Al final otra persona agrega un párrafo manuscrito, medianamente legible. 1 p y 2 carillas. No se identifican firmas (digitalización corta algunos bordes). Fecha 23/01/1940. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansFolletos publicitarios, facturas/boletas y algunas cartas referentes a los comercios de Max Kychenthal y Louis Kychenthal. Manuscritos, mecanografiados e impresos. Originales y reproducciones en alemán.
Kychenthal Hecht, HansDocumentos relativos a la venta forzada de la propiedad de los almacenes Louis Kychenthal. Mecanografiados e impresos. Reproducciones en alemán.
Kychenthal Hecht, HansGrupo de cartas enviadas desde Europa. Tres cartas enviadas desde Berlín a través de la cruz roja por Leo Lippstädt, en general les hace saber que todos ellos - incluido Opa - están bien, con salud y que el envío de las agujas ahora es imposible. Manuscritas sobre papel impreso con el logo de la Deutsches Rotes Kreuz - Agencia Central de Prisioneros de Guerra (Ginebra), timbres rojos de la Cruz Roja Chilena y de Ginebra. 6 pp. Firma Lippstädts, Löwis. Fechas 7/01/1942, 27/02/1942 y 6/03/1942. Idioma alemán y francés. Tamaño 29,6 x 20,9 cm. Buen estado de conservación.
Dos cartas mecanografiadas enviadas desde Rotterdam por los Koppels, informa que han recibido sus cartas pero no entiendo por qué las que ellos envían no llegan aunque lo haga vía Francia o Roma; han pasado días angustiosos ya que los nazis han invadido Dinamarca y Noruega, confirman que todos están bien y sanos. En una de las cartas envía los datos de él y su familia como se lo solicitaron los Kychenthal. 4 pp. Ambas cartas tienen el texto de anverso firmado por Ben y el del reverso por Martha, firmas manuscritas con tinta negra. Fechas 26/03/1940 y 21/04/1940. Idioma alemán. Tamaño 29,6 x 20,9 cm. Una en buen estado de conservación, la otra con estado de conservación regular por deterioro generalizado del papel.
Una carta manuscrita con tinta negra, poco legible, no se puede identificar lugar ni firma. 1 p. Fecha 15/04/1940. Idioma alemán. Tamaño 29,6 x 20,9 cm. Buen estado de conservación.
Una carta mecanografiada enviada desde Koog aan de Zaan por j. Caderius van Veen. Agradece la carta enviada a través del sr. Koppels. Ellos y los Pollaks han enviado cosas a Lübbecke, también ha recibido noticias desde allá por Hermann Hecht y todo va bien. Entiende que estén preocupados, pero aunque no sea sensato se quedarán allí y esperarán a ver qué sucede. 1 p. Firma manuscrita con tinta negra Jan Caderius van Veen und Frau. Fecha 22/04/1940. Idioma alemán. Tamaño 29,6 x 20,9 cm. Buen estado de conservación, falta un trozo en la esquina inferior derecha.
Reproducciones de cartas de 1942 pertenecientes a la familia Kychenthal, cada una traducida al español. Impresas. Reproducciones en alemán y español.
Kychenthal Hecht, HansCinco cartas enviadas desde Schwerin. Cuatro de ellas son enviadas por Louis Kychenthal, manuscritas en caligrafía sütterlin, poco legibles; firmadas por Opa/Vater; fechas 10/1939 - 12/1939. Una de las cartas para Lieber Herr & Frau Kychenthal es manuscrita con tinta negra, poco legible; tiene dos textos, uno corto escrito el 11/10/1939 y otro más largo escrito el 7/02/1940; 1 p, firma H. Lippers (puede ser Hugo Lippers). Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansConjunto de 58 cartas enviadas casi exclusivamente desde Schwerin, en su mayoría manuscritas y firmadas por Opa/Vater; algunas están también firmadas por Lotte Stern. Las cartas de Louis Kychenthal están escritas con caligrafía sütterlin, por lo que son poco legibles para quien no conozca la caligrafía. Las cartas tienen fechas entre el 11/1939 y 09/1942. La primera carta del conjunto está digitalizada al revés. Una de las cartas mecanografiadas está escrita y firmada por Lotte Stern y pide un poder notarial para que su padre pueda informarse de los bienes dejados como mudanza en Neukirch; abajo Louis Kychenthal agrega unos párrafos manuscritos y firma Opa. Otra carta mecanografiada está enviada desde Santiago y es para darle la bienvenida a los Kychenthal Hecht a su nuevo hogar, tiene algunas frases manuscritas con tinta negra en los márgenes; firma ver original; fecha 15/11/1939. Una de las cartas de Louis Kychenthal es mecanografiada pero la termina manuscrita, en esta expresa su felicidad por sus hijos y aunque agradece la la preocupación y esfuerzos por lograr que emigre él prefiere no hacerlo ya que tiene 78 años, no tiene vida que construir o esperar y no quiere ser una carga; más abajo escribe Lotte Stern; fecha 16/11/1941. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansDos cartas juntas, una de la familia Hecht y otra de la hermana mayor de los Kychenthal.
Kychenthal Hecht, Hans