Traducción oficial del Departamento de Traducciones del Ministerio de Relaciones Exteriores al alemán del certificado de matrimonio de Enrique Gejman y Edith Frank. Traductora Ana Karola Rihm Jacob; se incluye la apostilla de la traducción misma, el certificado de matrimonio para todo trámite entregado por el Registro Civil e Identificación de Chile, y la apostilla del certificado de matrimonio. Santiago, Chile. 14/10/2020. 7 hojas que incluyen timbres del Departamento de Traducciones del Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile y del Sistema Electrónico de Apostilla de la República de Chile.
Santiago (Chile)
34 Descripción archivística resultados para Santiago (Chile)
Traducción oficial del Departamento de Traducciones del Ministerio de Relaciones Exteriores al alemán del certificado de defunción de Edith Frank. Traductora Ana Karola Rihm Jacob; se incluye la apostilla de la traducción misma, el certificado de defunción entregado por el Registro Civil e Identificación de Chile, y la apostilla del certificado de defunción. Santiago, Chile. 14/10/2020. 7 hojas que incluyen timbres del Departamento de Traducciones del Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile y del Sistema Electrónico de Apostilla de la República de Chile.
Originarios de Iasi, Rumania, sus antepasados más lejanos llegaron de otras partes de Europa escapando de los pogroms.
Familia conformada por Eliahu Goldenberg, su esposa Lea Vexler y su hija Rebeca.
Vivieron la II Guerra Mundial escondiéndose en distintas partes de Rumania. Al ver que tras la llegada de los rusos vendrían tiempos dificiles deciden emigrar a Palestina con ayuda de Hias. Son detenidos por los Ingleses y llevados a Chipre a un campo de detención hasta que en mayo del ´48 se declara el nacimiento del Estado de Israel y les permiten migrar. Llegan a Israel y con el tiempo se instalan en Haifa.
En el ´55 migran a Cali, Colombia aconsejados por un amigo de Eliahu de la buena vida que se puede llevar ahí. Buen clima, paz y posibilidades económicas además de una comunidad judía establecida. Tras 7 años ahí migran nuevamente a Chile, tras la recomendación de la buena vida que se podía forjar en Chile.
Lore nació el 23/07/1929 en Berlín, la menor de 3 hermanos. Su padre era abogado de la corte de apelaciones de Berlín y tenían un buen pasar. Debieron cambiarla de escuela ya que su profesora le dijo a su madre que no podría asegurar la integridad física de Lore. Tras la Kristallnacht su padre es tomado prisionero y llevado al campo de concentración de Sachsenhausen, Lore apenas lo reconoció cuando volvió. Los hermanos Hepner viajaron en un Kindertransport (transporte infantil) a Holanda, de los 40 niños con quienes compartieron campamento ninguno sobrevivió. Mientras su padre recuperaba fuerzas para la migración. En mayo del '39 sus padres logran salir de Alemania.
Se embarcaron junto con sus padres para ir a Cuba donde desconocieron sus visas al llegar, pero en el trayecto gracias a la gestión del diplomático chileno José Ramón Gutiérrez, consiguieron visa para Chile donde se instalaron definitivamente.
Elfriede nació en Herborn, Alemania el 04/02/1930 junto a sus padres y abuelos. El padre de Elfriede estaba fuera de la ciudad cuando fue la Kristallnacht, pero acudió al día siguiente a la alcaldía donde fue llevado al campo de concentración de Buchenwald. Tras su liberación rápidamente salieron de Alemania. Gracias a un tío lejano por el lado paterno lograron emigrar a Chile donde se establecieron en Santiago, en Gran Avenida donde comenzaron con un negocio de pollos y gallinas.
Fundación Memoria VivaEnfermera y orientadora familiar con amplia experiencia. Vinculada al Hogar de niños de B. Brith. Incluye diplomas, certificados, documentos personales, publicaciones y fotografías.
Gomberoff Schwarstein, SilviaCarta mecanografiada enviada desde Santiago por Annemarie informando que lamentablemente no podrán asistir a la inauguración de la piedra conmemorativa, agradece la invitación y también pide si pudiera enviarle un diario con información de la inauguración y fotografías. Sin firma. Fecha 6/11/1961. Idioma alemán.
Kychenthal Hecht, HansRecortes de publicaciones realizadas a "CEFI"(Comité de Entidades Femeninas Israelitas), anteriormente conocidas como "Damas de Celeste" que dan cuenta de diferentes obras sociales que apoyaban.
Bab Weinstein, Úrsula MargaritaPublicaciones varias:
- Boletín informativo de la Embajada de Israel Santiago. Israel Noticias No.43- Diciembre 1988. “Palestina ¿Qué es?. Unas observaciones históricas”. Institute for Peace in the M.E., Washington”. 5 hojas.
- Hagada de Pesaj Seder Interconfesional. 19 de abril de 2012. B´nai B`rith Distrito XXVII. 15 hojas.
- Entrevista “El día en que murió la paz”. Entrevista al ex canciller israeli Shlomó Ben Ami (por Ari Shavit, suplemento del periodico israeli “Haaretz”, 14.09.01). Diciembre 2001. 12 páginas.
- Directorio de miembros del Latin American Jewish Studies Association LAJSA. Diciembre 2001. 36 páginas. Idioma inglés.
- Copia de Revue des Études Juives Historia Judaica. “Les Marranes à Anvers”. 1963. 25 hojas. Idioma francés.
- Boletín No. 10 de la Mitteilungsblatt des Bouchumer Bürgervereins (la Asociación de ciudadanos de Bochumer). Septiembre 2006. 76 páginas. Idioma alemán.
- Díptico informativo de The Hebrew University of Jerusalem. 4 páginas impresas a color por ambos lados. Idioma inglés.
- Folleto informativo sobre los académicos de The Hebrew University of Jerusalem. 26 páginas impresas a color por ambos lados. Idioma inglés y hebreo.
- Revista Blickpunkt Hessen No. 2. 2003. Artículo Frtz Bauer y el reacondicionamiento de los crímenes nazis después de 1945. 16 páginas. Idioma alemán.
- Folleto informativo del Nuevo Estadio Isralita Maccabi - Chile. 10 páginas impresas a color por ambos lados.
- Revista ZFG - Zeitschirift für Geschichtswissenschaft. 1995. Con los artículos “Britischer Imperialismun um 1800? Imperialismusforschung, Empire-Historiographie und das ,,Schwarze Loch” 1783-1815” de Dierk Walter; “Weibe Garden, Bürgerkriegsparteirn, Traditionalisten? Zum Problem ,,faschisticher” Bewegungen in Chile, Argentiniem und Mexico (1919-1941)” de Michael Riekenberg; y “Deutsch-jüdisches Exil inUruguay Einwanderungspolitik, öffentiche Meinung und Antisemitismuserfahrung deutsch-jüdischer Flüchtlinge (1933-1945)” de Irmtrud Wojak. 26 paginas en blanco y negro. Idioma alemán.
- Artículo “Noticia sobre el converso Luis de Torres, acompañante de Colón en el viaje del descubrimiento e intérprete oficial de la expedición”. Autor Juan-Bta. Vilar, Universidad de Murcia. Revista Sefarad Liv 2, 1994. 5 páginas.
- Díptico “Homenaje a Colón ¿sefardita? Benedictvs. Exposición realizada por el Instituto Chileno Israeli de Cultura entre el 3 al 25 de agosto de 1992. 4 caras impresas a color por ambos lados.
- Mapa de Israel con los saludos del Ministro de Turismo y Banco Hapoalim. Mapa plegable impreso a color. Idiomas inglés, francés, alemán y español.
- Mapa de Israel antiguo y moderno. Mapa plegable impreso a color. 1977.
- Folleto informativo de Beth Hatefutsoth Museo de la Diaspora Judia “Nahum Goldmann”. 24 páginas impresas a color por ambos lados.
- Catálogo con aclaraciones de “Ballets Jooss ´32” Ballet Nacional Chileno. Directora Maritza Parada Allende. Contiene información de Cuatro Ballets de Kurt Jooss¨: La Gran Ciudad, Pavana para una Infanta Difunta, Baile en la Antigua Viena, y La Mesa Verde. Teatro Universidad de Chile. Octubre 1989.
- Revista Tnuat Alia, abril-mayo 1986, Nisan 5746. Departamento de Aliá. Con artìculos de Leonor Mandler, Karina Grubwald y Salo Goldweig. 12 páginas impresas en tinta verde. (2 copias)
- Folleto informativo sobre los 40 años de independencia de Israel. Incluye información histórica, económica y cultural del país. 5 caras impresas a color por ambos lados.
- Libro Iamim Noraim. Autor Comunidad Israelita de Santiago. Septiembre 1988, Tishrei 5749. Material con escritos reflexivos por las fiestas Yamim Noraim (Días Temibles). 13 paginas impresas en blanco y negro.
- Libro en hebréo
- Folleto informativo del Plan Nisaion, a la cabeza de una experiencia milenaria. Federación Universitaria Sionista Latinoamericana
Artículos publicados en la prensa nacional:
“El gran silencio” de Patricia Israel en la Casa del Arte de la Universidad de Concepción. El Sur, Concepción, vida social. 8/7/2000. 38 x 21,5 cms. Estado de conservación: bueno
“Qué está pasando al interior de los talleres de nuestros famosos”. La Segunda, “Gente”. 23/9/1993. 38 x 21,5 cms. Estado de conservación: bueno.
“Los artistas no somos unos bohemios que lo pasamos bomba” a partir de la exposición “Tramas Húmedas” en la Galería Artespacio. La Segunda. 17/7/1997. 38 x 21,5 cms. Estado de conservación: deteriorado.
“Patricia Israel rompe su silencio” a partir de la exposición “El gran Silencio” en la Galería Artespacio. “La Segunda”, “Gente”. 13/4/2000, página 39. 38 x 21,5 cms. Estado de conservación: deteriorado.
“Anoche se inauguró la Décima Bienal de Arte”. El Mercurio de Valparaíso, “Crónica”, 12/10/1991, página 5. 27, 5 x 17 cms. Estado de conservación. bueno.
"A Patricia Israel" La Panera, periódico mensual de arte y cultura, 12/2011, página 3. 13 x 26 cms. Estado de conservación: bueno.
"El taller de…. Patricia Israel, Homenaje a su universo íntimo". Casas, Enero/Febrero 2012, páginas 18 a 21. Estado de conservación: bueno.